Keine exakte Übersetzung gefunden für تحديد المرتبة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تحديد المرتبة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Une claire distinction devrait être établie entre ces mécanismes, selon qu'il s'agit d'administrateurs s'acquittant ou non de fonctions de direction.
    وينبغي التمييز بشكل واضح بين آليات تحديد المرتبات والمكافآت الخاصة بالمدراء التنفيذيين والمدراء غير التنفيذيين.
  • Élément n'ouvrant pas droit à pension : L'élément n'ouvrant pas droit à pension est la partie du traitement net qui n'est pas prise en compte lorsque la contribution du personnel est ajoutée pour déterminer le traitement brut considéré aux fins de la pension. Il a été fixé à 0 %.
    المعاش التقاعدي: لدى تحديد المرتب الإجمالي الداخل في حساب المعاش التقاعدي. وقد حُدد العنصر غير الداخل في حساب المعاش التقاعدي بمقدار صفر في المائة.
  • Il est vrai que ce rapport indique aussi que de nombreuses institutions sont en train de mettre en place des mesures plus concrètes et mieux ciblées, comme des allocations d'études ou des exemptions de droits de scolarité pour les femmes.
    وصحيح أن التقرير يبيِّن أيضا أن مؤسسات عديدة في سبيلها إلى وضع تدابير أكثر صلابة ومستهدفة على جدول أعمالها، مثل تحديد المرتبات أو دفع مبالغ مقابل إعفاء المرشحين الإناث من الرسوم.
  • Ces structures peuvent être des comités ou des groupes auxquels le conseil d'administration a confié le soin de superviser la rémunération des cadres, les questions relatives à la vérification des comptes, les nominations au conseil d'administration et l'évaluation de la performance des dirigeants.
    وهذه الهياكل يمكن أن تشمل اللجان أو الأفرقة التي يسند إليها المجلس مهمة الاضطلاع بمهام الإشراف على تحديد مرتبات ومكافآت المسؤولين التنفيذيين، والمسائل المتصلة بمراجعة الحسابات، والتعيينات في المجلس وتقييم أداء الإدارة.
  • Dans ces cas, tant que le délai de grâce continue à courir, la date d'inscription n'est pas une indication fiable de rang de priorité d'un créancier (voir d'une manière générale le chapitre XI sur le financement d'acquisitions, par. []).
    وفي هذه الحالات، لا يكون تاريخ التسجيل مقياسا يعول عليه في تحديد مرتبة أولوية الدائن إلا بعد انقضاء فترة السماح (انظر عموما الفصل الثاني عشر بشأن تمويل الاحتياز، الفقرات []).
  • Ainsi, tant que le délai de grâce continue à courir, la date d'inscription n'est pas une indication fiable de rang de priorité d'un créancier, et il y a une grande incertitude qui n'existe pas dans les systèmes juridiques ne connaissant pas le délai de grâce.
    وعليه، فلا يصبح تاريخ التسجيل مقياسا يعول عليه في تحديد مرتبة أولوية الدائن إلا بعد انقضاء فترة السماح، وينطوي هذا النظام على قدر كبير من عدم اليقين لا تعرفه النظم القانونية التي تخلو من فترات سماح من هذا القبيل.
  • e) [le traitement des créances93 [des créanciers] dans le plan est conforme à leur classement prévu par la loi sur l'insolvabilité, sauf dans la mesure où [les créanciers concernés ou] [les catégories de créanciers dont les droits sont modifiés par le plan] en sont convenus [autrement94].
    (ﻫ) [أن تكون معاملة المطالبات(93) [مطالبات الدائنين] في الخطة متوافقة مع تحديد مرتبات المطالبات [مطالبات الدائنين] بموجب قانون الإعسار، باستثناء الحالات التي يوافق فيها [الدائنون المتأثرون أو] [فئات الدائنين الذين عُدّلت حقوقهم بمقتضى الخطة] على [خلاف ذلك.
  • Dans les missions spéciales, où le classement traditionnel poste par poste n'était pas faisable, la détermination de la classe en début de carrière et, par conséquent, l'ensemble des prestations étaient si variable que, dans certains cas, des membres du personnel ont été recrutés à un niveau inférieur à celui des fonctions qu'ils étaient appelés à exercer.
    ونتيجة لهذا، كان تحديد مرتبة الدخول في الخدمة ومجموعة التعويضات المترتبة خاضعا لفروق فردية أسفرت في بعض الحالات عن تعيين الموظف في درجة أدنى من درجة المهام التي طُلب منه أداؤها.
  • À cet égard, notant que l'Assemblée générale souhaitait introduire un système plus transparent pour déterminer les traitements des membres de la Cour (voir la résolution 59/282), la Cour suggère deux moyens d'y parvenir.
    وفي ضوء ملاحظة رغبة الجمعية تطبيق نظام أكثر شفافية في تحديد مرتبات أعضاء المحكمة (انظر القرار 59/282)، سوف تقترح المحكمة في هذا السياق، وسيلتين يمكن توخيهما لعمل ذلك.
  • À cet égard, la Cour, qui constate que l'Assemblée générale souhaite mettre en place une règle de rémunération de ses membres plus transparente (voir résolution 59/282), conçoit deux manières d'y parvenir.
    وفي ضوء ملاحظة رغبة الجمعية تطبيق نظام أكثر شفافية في تحديد مرتبات أعضاء المحكمة (انظر القرار 59/282)، سوف تقترح المحكمة في هذا السياق، وسيلتين يمكن توخيهما لعمل ذلك.